2015年12月8日 星期二

Chinese 與 Mandarin:如何爲大中華正名?

儘管有點無病呻吟,不過還是想開一博文記敘一下。不知道的朋友在使用中慢慢的已經習慣,而知道的朋友或者對此也有點無力。儘管中國曾以陶瓷聞名世界,以 China 作爲國名也未嘗不可,然而 Chinese 一詞卻帶有一定的侮辱性。爲什麽不是 Chinan, Chinian 之類的,而是 Chinese 呢?一個泱泱大國被灌注“小”的後綴,何嘗不是一種悲哀?

而至於 Mandarin,是否真的是“滿大人”的譯音也無從考究,不過終歸還是道出了一個事實:普通話=元清虜語。好吧,我贊成民族大融合,不過這部大中華的屈辱史好像還在繼續?

從實際情況來看,中國現在正在實現自我的“去中國化”。有的人說,舊的不去,新的不來,然而來的就是好的?去的就是壞的?例如漢字的簡化,我不否認書寫上的方便,然而在印刷,屏幕顯示等等的情況下,跟書寫無關了吧?爲什麽不能夠使用正體字呢?在現在的人的眼中,字的意義可能就是一個字,僅此而已,而其中的韻味卻由於人心的浮躁而常常被人忽略了。

而至於普通話的强制推廣使用更是有點自暴自棄的感覺。八韻不全的情況下,吟詩也衹能變成讀詩了。或者這樣能夠更加方便學習?更別說不應該存在于漢語之中的饒舌音……

至於造字,還是算了吧。造一個“盥” 字還倒不如直接寫“洗手”來的快呢。

聽起來好像都是小事情,然而給我的感覺就是充斥著“短平快”,充斥著浮躁。中國人不需要複雜繁複的語言和文字,就如同現代人所謂的快節奏一樣抛棄一切能夠抛棄的。

不錯,文化的保留不能夠幫你賺錢,大中華文化的驕傲也不能夠當飯吃。在金錢等於尊嚴的現代我所説的這些或者真的不再重要了吧?當大中華的文化精神和驕傲完全消失殆盡的時候,下一次可能就是真正的“被融合”了。

1 則留言:

  1. How to get from Bet365 Casino and Claim Your 100 Free Spins
    What 복불복 룰렛 is Bet365 Casino? Bet365 is one of the 윈 조이 포커 시세 oldest online gambling brands 카판 in 도박 사이트 the world and is owned and operated by 네이버 룰렛 돌리기 Apollo Entertainment Group.

    回覆刪除

Incompatibilities and Compatibilities

NOTE: This article will be updated in the future when more compatibilities / incompatibilities are discovered.  Incompatibilities   12-Feb-...