現在網絡小説橫行,卻突然間發現很多讓人啼笑皆非的文法問題!真的希望各個作者能夠認真思考并且應用,而不是人云亦云的跟風。
- 對??感冒:例如喜歡蘋果那就是“對蘋果感冒”……錯!大錯特錯!“感冒”是“不喜歡”的意思,“不感冒”是“不抗拒”的意思!別用錯了!
- 奪舍:例如“奪舍他”……錯!絕對不知所謂!應該是“奪他舍”——在這裏“舍”是軀體,容器的意思,是名詞!
- 嫁鷄隨鷄嫁狗隨狗:聽起來是不是充滿暗示性呢? 不過就算人類與動物有時候真的很有愛,也不用有愛到需要“嫁”的程度吧?儘管不知道哪個地方的方言造成這個不太美麗的誤會,請正確使用中文:嫁乞隨乞,嫁叟隨叟
- 奔襲:詞本身沒問題,但是造句成“奔襲200里后終于在城池裏的客棧休息”就有點讓人牙痛。奔襲的“襲”字是“襲擊”的縮意,明明沒有襲擊衹是到客棧里面休息爲什麽就要説成“奔襲”呢?拜托,“奔襲”并不等于“放馬狂奔”,而是“長距離出其不意的襲擊”!衹是趕路卻要説成襲擊那就實在是太奇葩了!
- 凱旋而歸:真的,相信我,竟然還是有人這樣用的。“凱旋”就是“勝利歸來”,“凱旋而歸”就是“勝利歸來而歸”……成,我知道你回來了,不用說兩遍……
2015年11月25日 星期三
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Incompatibilities and Compatibilities
NOTE: This article will be updated in the future when more compatibilities / incompatibilities are discovered. Incompatibilities 12-Feb-...
-
幾天前 H700 就已經入手,趁著硬盤以及其他東西還沒有到齊的情況下,先做一些基本測試。主要的目的就是看看到底 H700 是否能夠達到我想象的那種程度,以及是否真的需要 cross-flash 其他用 LSI 2108 ROC 的 RAID 卡的固件。 1、PERC 700...
-
儘管有點無病呻吟,不過還是想開一博文記敘一下。不知道的朋友在使用中慢慢的已經習慣,而知道的朋友或者對此也有點無力。儘管中國曾以陶瓷聞名世界,以 China 作爲國名也未嘗不可,然而 Chinese 一詞卻帶有一定的侮辱性。爲什麽不是 Chinan, Chinian 之類的,而是 ...
-
如果你經常逛 Intel ARK,你會發現有些“神秘”的 CPU 型號並不在上面。例如在 2013 年 9 月就推出的 Intel Xeon E5-2696 v2,這款只是針對 OEM 客戶的 CPU 其細節非常稀少。 但從主頻方面來説,Intel Xeon E5-2696 ...
沒有留言:
張貼留言